Всю ночь выла (метель a tempestade de neve). Утром, еще (затемно escuro), кучер (помещика fazendeiro) Петерсона вышел на (постоялом дворе hospedaria) в Лесной к лошадям и порадовался: «Слава тебе господи, (отдохнём денёк descançaremos um diazinho): не езда в такую дурь!»
— Закладывай, Лука, лошадей,— по-своему решил Петерсон.
— Барин, Александр Николаевич, на воле-то свету божьего не видно.
— Какой я тебе барин? Гражданин, — поправил Петерсон Луку. — «Барин», «господин» теперь (отменены foram abolidos): революция. И чтобы я от тебя таких слов не слышал! — строго предупредил кучера. — Тебе, кажется, известно, что я член уездного Революционного комитета (общественной безопасности segurança pública)? А ты — «барин». — И уже (миролюбиво pacificamente): — Закладывай побыстрей, время не ждёт.
Лука только руками развёл, (крякнул soltou um grasnido) и пошел запрягать в (кибитку carreta) пару сильных (господских лошадей cavalos senhoriais).
— Ну-ка, ты, стой, «гражданин», не (вздуривай não te enerves)! — (осадил refreou) он (коренника cavalo que se mete nos varais). — (Небось por certo) скоро ноне упрыгаешься canças-te). Вишь, на воле-то какая леворюция! Да и мне с гражданином-членом (достанется vamos sofrer). (Не сидится não pára), лешему, в «безопасности-то», прости Господи!
Скоро кибитка была готова. Лука вошел в помещение (весь заснеженный todo coberto de neve).
— Поехали, что ли, гражданин Александр Николаевич!
— Один поеду,— сказал Петерсоп, "надевая медвежью доху vestindo peliça de urso).
— Это как так? — пе понял кучер, — А лошади? Я за них в ответе.
— (Меньше рассуждай raciocina menos), а больше слушай, что тебе говорят. Лошади мои, и не твоя о них забота. Отдыхай, жди меня здесь.
— Воля ваша, барин, — (облегчённо com alívio) вздохнул Лука, а про себя подумал со злорадством: «Поезжай-ка, поезжай! В такую (завируху nevasca) скоро (повыметет varrerá) дурь-то из головы!»
Петерсон завалился в кибитку, тронул вожжи. Лошади вырвались из ограды, и тут же их поглотила (снежная мгла bruma de neve).
«И куда леший несет в такой (ведмячий шабаш sábado de bruxas)?» — не мог понять Лука, с трудом закрывая ворота против ветра.
А члену уездного комитета и метель была не (преграда um obstáculo). Он был послан в Духово и соседнюю с ним волость для создания новой местной власти и торопился (поспеть туда a chegar lá a tempo), пока не направили леснинские железнодорожники своего рабочего агитатора. Надо было вовремя поднять (зажиточных мужиков деревень os mujiques abastados das aldeias), из них создать волостной Комитет общественной безопасности.
«(Хорошо метёт está a nevar bem)! — радовался Петерсон. — В такую погоду ни один «товарищ» рабочий пе (отважится ехать se atreve a viajar). А моим (богатырям atletas) (буран neve)не страшен a tempestade de neve não é temível)».
(Метель не унималась a nevasca não cessava). На открытых местах лошади с трудом тащили кибитку. Но дорога на север шла больше лесами, и (в затишье их no seu silêncio) постоянно чувствовался (наезженный путь o caminho batido). Петерсон, (взбадривая animando) коренника и (пристяжную cavalo atrelado do lado), думал:
«Правильно я поступил, что поехал один, а то этот дурак Лука (брякнул бы как-нибудь deixaria escapar negligentemente) при народе: «барин», да еще рассказал бы о моем (имении propriedade). Хорош бы был представитель революционной власти. «Революционной!» (Провалилась бы она в тартарары iría parar ao inferno), эта революция! (Взбунтовали чернь amotinavam a populaça), дураки. А она (разгулялась enfurecia-se), как сегодняшняя метель, (не уймёшь não abrandará). «Свобода слова, печати, (стачек greves), (шествий desfiles) и демонстраций!» Если бы не эти свободы, разве тащился в такую (непогодь mau tempo), (черт возьми com os diabos), в какое-то Духово!»
Петерсон (зябко поёжился encolheu-se com frio) и так ясно представил себя дома, в тепле, что стало обидно и жалко, что это не на самом деле. «А хорошо теперь дома! В трубе (завывает ulula) ветер и (хлещет снегом по стёклам a neve fustiga os vidros). А в доме чистота, уют, покой! (В камине na lareira) не горят, а (тают без треска consomem-se sem crepitação) (берёзовые дрова lenha de bétula), и приятная теплота (охватывает тебя всего envolve-te todo».
«(Частная собственность propriedade privada)? — спорил со своими врагами помещик.— Не частная, а (родовая patrimonial), ска-аты!.. (Па-атомст-венная hereditária)! Отцы, деды, прадеды ее (наживали adquiriram)!.. «Социализация, передача всей земли народу», — злобно иронизировал Петерсон над крикливыми декларациями социалистов-революционеров. И в то же время его (примиряло conciliava) с ними их (стремление tendência) решать вопрос о земле «(законным порядком de forma legal)» на Учредительном собрании. — Мы еще посмотрим, кто кого! — (храбрился fez-se de valente) помещик, а втайне опасался, как бы мужики не начали (самовольно a seu belo prazer) делить и (пахать a lavrar) господские земли. — Теперь всего жди. Потому (подбивают instigam) большевистские агитаторы. — Скорей, скорей!»
В Духово он прибыл под вечер. Во вьюжной мгле никто не заметил, как его кибитка въехала в купеческий двор.
С Векшиным и его сыновьями представитель новой (уездной concelhia) власти быстро нашел общий язык. Через полчаса Геннадий и Аркадий (патриот-доброволец снова был дома) уже (скакали tinham galopado) на (застоявшихся конях cavalos folgados) по деревням волости, передавали своим (надёжным de confiança) людям, что из уезда прибыл представитель Комитета безопасности и хочет с ними сегодня встретиться. Сам хозяин дал об этом знать отцу Якову, начальнику почты Певгову, а через них — учительницам Марье Петровне и Зое Михайловне, (настроенным всегда благонадёжно sempre dignas de confiança) .
Около полуночи большие окна гостиной векшинского дома, выходящие не на улицу, а в парк, были ярко освещены. (Деревенские тузы os figurões da aldeia) отец и сын Тарановы, Рябинин, Дуплов, Дудин, (сельская знать a aristocracia da aldeia) во главе с попом, писарь, старшина Комлсв и человек пятнадцать крепких мужиков сидели не за столом, как гости, а на стульях, составленных в ряды. Пахло духами, (прокисшей овчиной и потом a pele de ovelha azeda e a suor).
Члена уездного Революционного комитета общественной безопасности от смешения этих запахов (поташнивало teve náuseas), но он (крепился и не подавал вида conteve-se e não deixou transparecer). В диагоналевом, защитного цвета френче ( de túnica militar diagonal cor de barro) (с четырьмя накладными карманами com quatro bolsos folheados) и (в аккуратно сидящих бурках de botas de feltro que assentavam esmeradamente) Петерсон напоминал военного, хотя с армией ничего общего не имел. Такой вид он принял потому, что по времени было (внушительнее. mais impressionante) Петерсон стоял перед собравшимися у самого стола и (красноречиво громил ненавистного царя eloquentemente criticou com violência o odioso csar), его (самодержавный строй regime autocrático), (предательство perfídia) и (измену царского двора traição da corte real).
— Наша партия «Народной свободы», к которой я принадлежу, не могла (мириться с пособником aceitar o cúmplice) Вильгельма. Мы вынудили Николая Второго (отречься abdicar) от престола и передать власть народу... Теперь воля народа — избрать эту власть, чтобы она отражала волю всех классов и сословий. И это будет сделано Временным правительством через всенародных его представителей. Депутаты на Учредительное собрание будут избираться всем народом. А сейчас нам надо создать временную революционную власть на месте, в вашей волости...
— А как с землей? — не выдержал, с тревогой спросил Василий Таранов. — Мужики уже делят ее в спорах, (грызутся деревня с деревней altercam aldeia com aldeia).
— Граждане! Согласно воле народа, земля должна быть вся (без остатка inteiramente) (обращена в ведение народа endereçada para a alçada do povo) и (предоставлена в пользование трудящимся на ней cedida para uso dos que nela trabalham), — (ошарашил estonteou) член уездного комитета собравшихся. И тут же успокоил: — Но это не путем (самовольного não autorizada) захвата. Все подробности нового закона о земле будут разработаны Учредительным собранием, то есть выбранными вами депутатами. И как отобрать эту землю у частных владельцев, бесплатно пли за плату, на это воля (верховной supremo) власти. Пока же ни продажи, ни купли земли, ни раздела ее не должно быть. Пока — строгий революционный порядок во благо народа!.. Порядок, господа! — (забылся enlevou-se) помещик и не заметил (сгоряча irreflectidamente) своей ошибки. И даже в жесте его было что-то (барское, властное, злобное senhorial, autoritário, maldoso).
Но то, чего не заметил член Комитета безопасности, было замечено всеми. Однако никто и вида не показал. (Деревенские столпы os pilares da aldeia) поняли, с кем имеют дело. А требование строгого порядка (в охране частной собственности (na protecção da propriedade privada) всех успокоило: как ни говори, а каждый что-то имел за душой. Один — (десяток-другой десятин alguns hectares) прикупной земли, тот — мельницу, третий — маслобойку, а четвертый — крупную (делянку parcela) леса.
Петерсон видел, что перед ним надежные люди, и (внушал им inculcou-lhes), что надо делать теперь. А слушавшие хорошо понимали, что для защиты своих интересов в волостной Комитет общественной безопасности надо во что бы то ни стало избрать надежных, (состоятельных людей pessoas abastadas). А как — на то голова дана каждому. Ночью с той же целью Петерсон уехал в соседнюю волость, чтобы возвратиться в Духово в нужный час уже открыто.
На другой день по деревням Духовской волости закипела работа. (Одних толстосумы задабривали os ricaços compraram uns), другим обещали от новой власти помощь, третьих, кто покрепче, запугивали, что если дать волю (голи aos pobres), то и на их (унавоженные полосы faixas estrumadas) эта голь руки протянет. (Все под жеребьёвку пойдет tudo será sorteado), и сядешь на тощую землю.
— А как же быть?
— Хозяйных людей во власть выбирать.
Тут же обсуждали, кто достоин, на кого можно (положиться confiar), при ком можно и чужой землицы (прихватить apanhar) и своей (холёной пашни terra lavrada tratada) (не лишиться não perder). Больше всего толстосумы старались (разжечь вражду fomentar a inimizade) между деревнями, посеять недоверие одной общины к другой semear a desconfiança de uma comunidade entre as comunidades). А когда (страсти разгорелись as paixões se excitaram) и мужики готовы были взяться за (колья estacas), подсказывали:
— Нет, тут без твердой власти не решить дела.
— А кака така власть?
— Учредительное должно избрать ее. Оно и с землёй порешит без обиды.
У Певгова на почте с утра до вечера толпились мужики, все больше средние по достатку.
— Илья Степанович, с этой леворюцией столько разных партий (расплодилось proliferaram), (что и в толк не возьмешь que não se entende): и кадетская, и «Народной свободы», и социалисты-леворюционеры, и коммунисты-то, и большевики. Какая же из них верная? — выведывали бородачи. — Какая за мужиков (без оммана sem embuste)?
— Крестьянская партия, граждане, — это социалисты-революционеры, — (убеждал persuadia) Певгов. — Только они стоят за социализацию, то есть за уничтожение частной собственности на землю, за (отторжение ocupação) ее у помещиков и крупных землевладельцев и передачу народу.
— Добро! А как же коммунисты? Они тоже социалистами себя называют.
— С коммунистами крестьянам не по пути. Это рабочая партия. И борются коммунисты за диктатуру пролетариата, хотят забрать всю власть в свои руки. Потому они и называют себя большевиками, что стремятся стать большими над всеми. А до крестьян им нет никакого дела.
— Да, уж если стал большаком над всеми, какая тут забота о других!
Когда же мужики слушали Веру Васильевну, Павла Дымова и рабочего из Лесной Мирона Пеплова, прибывшего на выборы, получалось все наоборот: только коммунисты-большевики могут правильно решить о земле, о мире, о самой власти, и только с ними крестьянам по пути. Оказывалось, что социалист-революционер Керенский давно (спелся se entendia) с царскими министрами, которые (осели se instalaram) во Временном и (верховодят chefiam) всем. От такого союза добра не жди. И если хочешь получить землю, надо создавать не Комитет общественной безопасности, а Революционный комитет из (бедняков и батраков camponeses pobres e trabalhadores rurais) и сейчас же отбирать земли у Вокшина, у Тараиовых и остальных богатеев, а у Ефремова — лес. И главное, (весна на носу a primavera está a chegar), время не ждет.
Расширить свой (клин земли quinhão de terra) этой весной было куда как (заманчиво sedutor), но и (страшновато temível). Как ни говори — все это (самовольство insoburdinação). За него, как в шестом году, (по головке не погладят não afagarão a cabecinha), хоть и революция. (Взвешивали ponderaram) все и так и этак, на словах соглашались с большевиками, а в думах держали другое: «Нет, уж лучше все законным порядком, через Учредительное. Подождем: дольше ждали».
(А тут еще além disso) (недобрую славу пустили про большевиков волости as vólostes propalaram má reputação sobre os bolchevistas), что (это-таки Пашка Дымов foi efectivamente Pachca Dymov que) (в отместку por vingança) за свою девку (подговорил зареченцев convenceu individuos do outro lado do rio) избить Василия Тараггова, что они Беспалова на тот свет отправили. И хотя ни Тарапову, пи Беспалову никто (не сочувствовал se compadecesse), однако Павла слушали (с оглядкой com cautela). Поверь такому — прямая дорога в тюрьму. Ему-то хоть бы что: изведано, а ты страдай. Сибирячка Волоцкая тоже, видать, кока с соком!
Но больше всего духовские кулаки старались (опорочить denegrir) рабочего Пеплова.
— Это он прилетел создать такую власть, (чтобы за рабочих гнула que tenda a favor dos operários). Выбери-ка голытьбу-то — она и начнет последний хлебушко (выгребать из сусеков a remover dos depósitos de cereais). На станции-то, в городах-то голод!
Не каждый верил таким (небылицам invenções), но многие и (клевали на эту удочку mordiam a isca).
В день выборов, в воскресенье, отец Яков закатил проповедь на целый час, (внушал с амвона incutiu do púlpito) верующим, (что это Ьог покарал que foi deus que castigou) царя-изменника за предательство родины, что настали великие дни, когда сам народ выбирает революционную власть и что ее можно доверить людям достойным, уважаемым, а главное — хозяйственным, которые свое дело ведут хорошо и сумеют повести так же общее.
Вся эта работа, проведенная по (указке mandado) Петерсона, имела свое действие. В Комитет общественной безопасности люди выбрали Певгова, Дудина, отца Якова, писаря волостного правления и заведующую школой Марью Петровну, а от мужиков — Матвея Дымова, Ивана Звонова и еще днух робких, забитых. Председателем комитета стал писарь Овсянников Алексей Александрович.
Матвей Федосеевич (был польщён estava lisongiado) доверием избирателей. Домой пришел петух петухом, полный веры во Временное правительство и в Учредительное собрание.
— Ты, тятя, видно, в социалисты-революционеры (записался inscreveste-te), — посмеялся Павел.
— Не записался, а в партию эту верю!.. (Правдивая é verdadeiro)!.. Она, брат, с землей скоро решит дело!
— Поживем — увидим.
— (Упрям ты és teimoso), Паша, вот что я тебе скажу.
— (А ты доверчив e tu és crédulo), тятя, как малое дитя.
Sem comentários:
Enviar um comentário