sábado, 9 de maio de 2015

Capítulo 23

Как ни спешили домой Наумов и Демократов, весть о событиях в столице опередила их. Певгов принял по те­леграфу сообщение об установлении в стране советской власти и декреты о мире и земле. Но он скрыл эту весть от народа, секретно сообщил ее только заглянувшему на почту Аркадию Векшину. Тот поспешил поделиться но­востью с отцом и капитаном Зяблевым, который после женитьбы Василия Таранова жил у купца в доме, сбегал в Комитет безопасности, шепнул Овсянникову и мирово­му судье. Те, побросав дела, поторопились домой, боясь, как бы (сгоряча num repente) не (поступили с ними круто agissem com eles abruptamente). Овсянников предупредил отца Якова. Поп пригласил к себе дьякона и дьячка.
— Скоро, Яков Михайлович, (тряхнут farão tremer и вас товарищи! — посмеялся дьякон.
— Мне  кажется, Андрей Александрович, (неуместно fora de propósito) шутить изволите, — обиделся отец Яков.
— Мне можно шутить: я — ссыльный, пострадавший при старом строе человек, — значительно ответил Малинин. — А вот вам надо  (побаиваться andar com medo)!
—  Вы забываетесь!.. Я могу...
— Не грозитесь. Ничего вы не можете! Вы теперь ни­что! — захохотал дьякон на весь дом. — Хотя и раньше вы были (ничтожество uma insignificância)!
Емельян Емельянович даже голову вобрал в плечи от страха и в то же время в душе был рад, что дьякон так смело (громил criticou com violência) попа.
—  Вы, кажется, рады, Андрей Александрович, что...
— Что Временное (сшибли derrubaram)?.. Очень рад! Теперь для полноты гармонии остается (разогнать dissolver) священный синод да архиереям дать по клобукам!
— (Вы с ума сошли perdeu o juízo)?!
— Нет, (ошибаетесь está enganado). (Обретаю его помалёньку estou a ganhá-lo aos poucos)! — отве­тил твёрдо дьякон. — Мне давно добрые люди советуют сбросить вот этот (дурацкий балахон vestuário tolo), — он (потряс полу под­рясника abanou a aba da sotaina). — И теперь я, наверное, это сделаю!.. И вы (по­торапливайтесь apresse-se), пока...
—  Что пока?
—  Пока вам не дали под известное место или (не по­весили на осину enforquem num choupo)!
Поп хотел что-то гневно возразить и не мог. А Малинин резко повернулся, вышел вон.
Народ ничего не знал о событиях в столице. Когда Де­мократов и Наумов около двух часов дня поднялись в гору и въехали в Горюшки, в деревне была (будничная дремотная тишина silêncio sonolento de dias úteis). Даже собаки, выбежавшие (облаять a a ladrar) проезжавшую (подводу carroça), узнав Демократова, не нарушили покоя, (повиляли abanaram) виновато хвостами и (улизнули в подво­ротни esgueiravam-se para o vão).
Единственное, что (оживляло animava)  (безмолвную silenciosa) улицу, это медленно движущаяся (копна monte de feno) по дороге. Игнатий не сразу понял, что бы это значило. Поравнялись — и все стало яс­но: Афонька Федулов с Лизаветой везли на санках снятую с чьей-то крыши солому.
— Добрый день, земляки! — поприветствовал Наумов.
— Игнатий?!
— Он самый. Афанасий, мне писали, что ты лошадь приобрел. (Бережешь poupas)?
— Наш Гнедко (прикажал долго жить faleceu), — (приуныл entristeceu) горюшанин.
— (Сдох? morreu)
— Не-е, жа леворюцию жижну отдал, — горько пошутил мужик.
— Уж не на векшинской ли экономии?
— На ей.
— Ладно, (не тужи não te aflijas), Афанасий. Мы заставим купца свою лошадь отдать тебе за это! — Игнатий значительно подмигнул Афоньке. — Не годится, чтобы богач в долгу у бедняка оставался!
— Полно  шутить-то: мне   не до шуток. — Афонька снял шапчонку и отёр ею пот с лица.
— Я не шучу, правду говорю. Что нового в Горюшках?
— Какие у наш новошти? Как и у вшех, временная жижня. Вшего и нового, што утрешь какой-то (проезжий viajante) у Шпиридоновой шобаки (глаж плетью выхлештнул fez saltar um olho com um chicote). (Убиваетша consome-se) мужик: жаль, (хорошая охотнитшья шобака um bom cão de caça).
— Больше ничего не говорят?
— Нет, нишого не тшуть вроде.
«Если Афонька не знает — не дошла еще весть», — подумал Игнатий и сказал Демократову:
— Трогай, Федор Петрович... Да, ты говорил мне, что Каллистрат Смирнов пришел домой с оружием. Приедем — сразу же передай ему, чтобы тотчас шел ко мне с вин­товкой. Сему пошли к Захару, к Соснину, Нечаеву и Демиду, пусть тоже поспешают с берданками. И сам не задерживайся, я дам тебе парабеллум, имею лишний на случай.
Дома Игнатия, верно, не ждали. Анна проверяла ка­кие-то счета. Мальчики сидели вместе с ней за столом, готовили уроки. Евдокия Егоровна отдыхала на печи после обеда. Никто из них не слыхал, как к воротам подъехали. Анна насторожилась, когда в сенцах послышались шаги. Распахнулась дверь.
— Игнаша!.. Игнашенька! — бросилась к мужу.
Евдокия Егоровна заторопилась, слезая с печи, и никак не могла найти ногой ступеньку. Сын принял ее един­ственной, но сильной рукой, поставил на пол. Старая при­пала к груди солдата.
— Что же ты не отписал, кровинка моя? Тулуп-то бы мы свой послали... И с обедом бы ждали до вечера... (От­воевался deixaste de guerrear), желанный мой!
Вова и Витя забыли уроки, молча наблюдали из-за стола радостный (переполох alvoroço) семьи, в которой они прижи­лись. Оба вдруг почувствовали, что чужие здесь, что всем не до них. Бабушка Евдокия только и смотрела на вер­нувшегося домой сына. А тот обнимал тетеньку Анну, це­ловал ее, смеялся. Вова (насупился carregou o cenho), а Витя часто-часто за­мигал, готовый вот-вот расплакаться: так при виде чужой радости ему стало сиротливо и одиноко вдруг. Еще мину­та — и расплакался бы. Но дяденька Игнатий оставил ба­бушку Евдокию и тётеньку Анну, весёлый, радостный по­дошёл к столу.
— Вовка, витюшка! Вот мы и встретились! Привет вам от вашего папки! Расцеловать вас велел. — Солдат об­нял того и другого. — А это вам посылка от него. Анюта, развяжи им скорее, пусть порадуются!
В большом узле была одежда, обувь, книжки, тетради, краски и хорошие (волосяные удочки canas de pesca de crina) с цветными (пробко­выми поплавками boias de cortiça). Мальчики закричали, запрыгали.
А Игнатий снова был с матерью и женой, поздравлял их с великой победой.
— Дождались-таки, Игнаша!.. Господи, день-то какой! Не знаешь, чему и радоваться!.. Маманя, а ведь гость-то наш голодный, — опомнилась Анна. — Собирай скорее на стол, а я баньку пойду затоплю.
—  Баню, Анюта, придется (отставить pôr de lado).
—  Куда это? — не поняла Анна.
—  Прости, я по-армейски сказал. Повременить, зна­чит.
—  Да как же с дороги без мытья?
—  Не до бани, Анюта: надо действовать. Сейчас на­род соберётся.
И верно, не успел Игнатий как следует поесть, стали подбегать вооруженные мужики. Глянул в окно — улицу Горюшек трудно было узнать. Из изб спешили на дорогу и стар и млад. Толпились кучками, взмахивали руками, что-то кричали и (ватагами aos bandos) (валили afluíam) в село.
— Ну, мужики, поторапливаться надо. Как бы беспо­рядка не было, — сказал Игнатий и первым выбежал на дорогу.
Солдаты в Комитете безопасности сразу же примкнули к вооруженному отряду. Все имеющие оружие тут же бы­ли разбиты на небольшие команды — проверять, у кого из богачей (припрятаны foram escondidas) винтовки. Сам Игнатий с пятью мужи­ками побежал к дому Векшина. Ворота у купца были на запоре. Перемахнули через них. Вход в дом тоже оказал­ся запертым.
—  (Не ломишь não se força), — остановил (примкнувший  к отряду que se juntou ao grupo) бе­зоружный Афонька Федулов. — Я (третьёва дни anteontem) у купша (шортир шистил limpei a retrete), (жнаю ход в дом conheço uma entrada para a casa). (Пролежу шереж параднюю дыру vou passar através de um buraco) в (нужнике na latrina) и (отопру abrirei) двери.
Не дожидаясь согласия, он бросился за дом. Скоро две­ри были распахнуты.
Ни Аркадия Векшина, ни капитана Зяблева дома не нашли.
—  Где  сын и (квартирант inquilino)? — приступил Игнатий к Мартьянычу.
—  В Лесную уехали, — чуть слышно прошептал поте­рявший от страха дар речи Векшин.
— Врешь! Я только что из Лесной и не встречал их по дороге.
— Не знаю. Мне сказали — в Лесную.
— Где оружие?
— С собой взяли.
Обыскали дом, магазин, склады и все (служебные при­стройки dependências de serviço). Оружия нигде не было. Федор Демократов по­дошел к австрийцу, чистившему лошадь, поговорил с ним по-своему и доложил Наумову, что винтовки Аркадий с отцом прятали в (омётах соломы medas de palha) на гумне. Осипа Мартьяныча увели туда, (пристращали meteram-lhe medo), что, если не укажет, где оружие, домой живым не вернётся. Старик не выдержал, показал. Нашли пять винтовок.
Возвратились в (просторную ограду ampla cerca). Игнатий подвел хозяина к лошади, которую чистил пленный.
— Твой сынок, Осип Мартьяныч, у Афанасия Федулова Гнедого убил, — напомнил он Векшину. — Придется вернуть должок мужику. Вот эту лошадку мы и отдадим ему.
— Это кто «мы», братец ты мой? — Купец (осмелел criou coragem), когда речь зашла об имуществе.
— Мы, народ!.. Прикажи пленному запрячь ее в сани!
Лошадь помимо воли купца тут же была запряжена.
— Садись, мужик, и владей на здоровье! Лошадь твоя по праву!
(Озадаченный perplexo) Федулов (поскрёб raspou) в затылке.
— Владей,   владей,   Афонька! — поддержали другие члены отряда.
Федулов виновато потоптался, хотел что-то сказать, но не решился, махнул рукой, прыгнул в сани, схватил вожжи и свистнул. (Буланый красавец пятилеток o belo isabel de cinco anos) стрелой вылетел из ворот на улицу.
— До новой встречи, Осип Мартьяновнч! — Игнатий (в упор fixamente) глянул купцу в глаза. — Следовало бы тебя аре­стовать за сокрытие оружия, но пока повременим. Умей ценить это и не вздумай противиться новой власти. Тогда разговор будет иным!
Отряд Красильникова, кроме законно имеющихся револьверов у Певгова и экспедитора Кротова, другого оружия не нашел. Захар спросил начальника почты:
— Нежели так ничего и не передавали по телеграфу?
— Ничего. Вот лента, проверьте, - с издевкой предложил Певгов своему бывшему почтовому ямщику postilhão).
— Я-то тебя не проверю. А вот Кротов сумеет.
Экспедитор (размотал ленту desenrolou a fita). В середине она была (склеена colada). Певгов уничтожил скрытую от народа правительственную телеграмму, но второпях сделал (оплошку um erro). Кротов прочитал вслух: «Председатель Совета Народных Комиссаров Ленин». Певгова арестовали. На почте за начальника оставили Кротова.
Пока отряды обезоруживали купца и арестовывали начальника почты,на площади собралось полно народу. Весть о становлении советской власти ласточкой облетела деревни волости. Все спешили в село, горя нетерпением узнать поскорее, что решила новая власть о земле, что слышно о «замирении».
Игнатий взбежал на крыльцо бывшего волостного правления, но не сразу нашел силы обратиться к народу: (запыхался в спешке na pressa perdeu o fôlogo), да и (охватившее вдруг dominado de repente) волнение, что ему первому довелось сообщить людям такую неслыханную радость, не легко преодолел. (В горле вдруг пересохло de repente secou-se-lhe a garganta).
Мужики закричали:
— Не томи!..  Зачинай!
Игнатий сорвал (папаху gorro alto de pele), вскинул ее в руке. Установилась такая тишина, что каждый боялся (переступить с ноги на ногу apoiar-se ora num pé ora noutro), (скрипнуть снегом fazer rangido com a neve) и (не расслышать não ouvir bem), что будет сказано о новой власти.
— Товарищ!.. — голос у Игнатия сорвался. Он откашлялся. — Товарищи!.. Мужики!.. Власть в столице перешла в руки рабочих и крстьян!.. Временное правительство арестовано… Теперь наша, советская власть!.. И первый закон, который приняла она, о  м и р е!
(Рёвом rugido) и визгом встретила его площадь. Что кричали мужики и бабы – разобрать было невозможно. Начали обнимать друг друга.
 Игнатий дал пережить людям долгожданную весть, снова вскинул папаху. Площадь замерла.
— Второй закон — о земле!..
Мужики зашумели и сами же начали (шикать vaiar) друг на друга. (Угомонились acalmaram-se), приподняли уши малахаев, чтобы все слышать.
—  Все угодья (помещиков latifundiários) и других (земельных собст­венников donos de terras) передаются крестьянам!.. А фабрики и заводы — рабочим!.. Довольно, попили (живоглоты exploradores) нашей крови!.. (Пообжирались encheram o bucho) на бедах народа! — И Игнатий начал го­ворить о том, что не только все знали, но (тяжко penosamente) пере­жили.
Казалось, и напоминать-то сейчас об этом в такой свет­лый день не следовало бы, не омрачать бы радость. И нель­зя было не говорить. Наумов все припомнил. И его слу­шали не дыша.
— Народ!.. Товарищи!.. Мы своей кровью завоевали свободу! — Голос на морозе начал отказывать. — Теперь сами стали хозяевами. Скоро выберем свою власть, свой волостной Совет, чтобы новые, советские  законы, — подчеркнул, — утвердить во всем!.. А пока создадим Рево­люционный комитет.  До выборов  он и  будет нашей властью. Называйте верных людей!
— Тебя, Игнатий Иванович, в первую голову!
— Павла Дымова!
— Верно, за народ страдает!
— Так нет же ево!
— Вернется теперь, (не задлит não vai demorar)!
— Николая Федорина!
— Куда ему, безногому? Тяжко!
— Не ногами, головой у власти работать! У Миколки она на месте!
— Пиши ево: он злой на богачей!
Выкрикивали мужики многих, старались от каждой деревни назвать своего верного человека. Выбрали едино­душно одиннадцать членов ревкома. От Горюшек вошли в него Игнатий Наумов, Павел Дымов, от села — Вера Васильевна. Выбрали и Федорина. Сразу же после ми­тинга Революционный комитет начал свое первое засе­дание.
Проходило оно необычно. Члены ревкома сели за барьером, отделявшим раньше писаря от (просителей solicitantes). А перед барьером, в (просторной ampla) комнате присутствия, набилось столько народу, что и повернуться негде. Под общий крик одобрения председателем Революционного комитета из­брали Наумова.
— Товарищи! — обратился он к членам ревкома и к народу. — Мы   решим   сегодня   только один вопрос — о земле!
— Верно! — (дохнула respirou) сотня мужичьих грудей.
— Земли у Векшина, прикупные угодья у Тарановых, Дуплова, Дудина, Рябинина, у бывшего волостного стар­шины Комлева и других богачей я предлагаю отобрать!
— Отобрать!
— Оставить им такие (наделы lotes), как всем, что сами об­работать в силе!
С этим тоже согласились. Чесались руки — отобрать (подчистую inteiramente). «Но не кормить же их, леших, пускай сами кормятся».
Когда зашла речь о том, как поделить между деревня­ми отобранную землю, чтобы не обидеть никого, закричали все разом. Один силился (заглушить abafar) другого, доказать пра­ва своей (общины comunidade). На векшинскую землю (разохотились tomaram gosto) не только горюшане, бобыличане и раменчане, но и поплавковчане, побирухинцы и голодаевцы, хотя их деревни бы­ли удалены от Духова и могли (пополнить suprir) недостаток зем­ли за счет ефремовских Гарей. Нет, каждому хотелось урвать паханой земли, да получше!
—  Горюшанам Липники! — (надрывался esganiçou-se) Демка Шелапутый.
— Бобыличанам ту, Звонову, кулигу! Наш Иван на ей свою жизнь отдал! — подносил какой-то мужик кулачище к Демкиному носу.
— Раменчанска та кулига!
— К раменчанам Гари близко, из Гарей их и (наде­лять repartir)! А к Липникам (пускай рыло не суют não metam o focinho)!
Выкриков было столько, сколько глоток. Решать что-либо (в ругне спорах com injúrias e discussões) не было никакой возможности. Наумов постучал (писарской линейкой com a régua do escrivão) по столу.
— Мужики!.. — Дождался   тишины. — Так   мы   и до Рождества ничего не решим. Я предлагаю вот что сделать. Пускай каждая деревня (обсудит debata) о земле на своем миру и  решит, как лучше сделать, чтобы все было без обиды, а завтра пошлет в ревком своего человека. И ревком тоже обсудит, кому где наделы определить. А потом все это рассмотрим и (утвердим aprovaremos). (Спешить над некуда não há pessa), (не пашня, не сев на носу nem o campo lavrado, nem a semeadura estão próximos).
Мужики согласились, пошумели и разошлись. Чле­ны же ревкома еще остались в (прокуренном до тошноты cheia de fumo até à náusea) присутствии подготовлять решение о земле.
Анна была первое время (в гуще народа no meio do povo), у самого барьера. (Переполненная счастьем transbordante de felicidade), она глядела на своего Игнатия и глазам своим не верила, что это он, — так не­ожиданно было счастье. И как он изменился за два года (разлуки de separação)! Когда-то полные, со здоровым румянцем щёки его заметно (ввалились cavaram-se), (отдавали обескровленной синевой tinham um azul exangue). От глаз и носа легли глубокие морщины. Усов до войны он не отпускал, и странно было видеть их. И в то же вре­мя, отметила Анна, усы шли ему. Шла и городская — «под польку» — (причёска penteado). А серый офицерский (китель túnica militar) и военная (выправка aprumo) придавали его телу (стройность elegância). Движе­ния были (чёткими precispos), (уверенными seguros). Только взгляд и улыбка остались по-прежнему ласковыми и тёплыми. Может, по­тому председатель и хмурил брови, чтобы придать стро­гости своему лицу при решении самого главного вопроса жизни.
«Ой, что это я? — (спохватилась lembrou-se) Анна. — Хоть он и «от­ставил» баню, а (попариться tomar banho) после такой дороги надо. А я (торчу здесь estou aqui plantada)». Поймав взгляд мужа, она дала понять ему: «Не задерживайся долго» — и (протолкалась abriu passagem) к выходу.
Но ждать возвращения Игнатия домой Анне пришлось долго. Пока топила баню, не заметила, как стемнело. А Игнатий все не приходил. В девять часов она еще раз подтопила (остывшую каменку o forno arrefecido). Два раза бегала в рев­ком. Но первый раз не решилась войти. Второй спросила Шошолю, что так долго заседают ревкомщики.
— Землю,   Аннушка,   делят,   землю! — сдержанным шёпотом ответил сторож-инвалид. — Ты уж, баба, потерпи для общего дела, не мешай им.
— Мешать в таком ра... раже нель... нельжа, Анютонька, — поддержал    сторожа    невесть  откуда   взявшийся Афонька Федулов, едва державшийся на ногах, а сам на­правился было к двери.
Шошоля загородил ему дорогу, посоветовал:
— Иди проспись: (лыка не вяжешь não dizes coisa com coisa).
— Лы-ы-ка?! —захохотал Афонька. — Не-ет, Шошо­ля, (мы теперь не лыком шиты agora não somos nenhumas bestas)!.. Новая жижня нашинаетша, — (зашамкал começou a mastigar) мужик беззубым ртом и, ища опоры, ухватился за рукав полушубка Анны, — Но-о-овая!
— Новая, а ты опять по старинке ударился. Эх, Афа­насий, Афанасий! Лошадь тебе новая власть дала, даст и земли (вволю em abundâcia). А ты себя не бережешь для новой-то жизни.
— Нельжа, Анюта, день та... такой. — Мужик (качнул­ся cambaleou) к Наумовой, дохнул пьяным (перегаром cheiro a queimado) в лицо. — Ве-е-ели-и-икий день!.. Больше шветлого Хриштова вошкрешенья!.. Вот и шменял (на шамогонку por aguardente) (штарый хомут a velha coelheira). На што он теперь? Нам (жбруйку купетшку arreio do comerciante) дали... Ну и вып-пил жа новую-то жижню!
— Идем-ка, я доведу тебя до дому, — предложила Ан­на, — (не добредешь свалишься se não chegares andando devagar, vais cair) .
— Ни... никогда... Такой день!.. Гуляй, (бедолага pobre.diabo)! Шеловеком штал!
И сколько ни (уговаривали persuadissem) мужика Анна и Шошоля пойти домой, никак не могли сломить его пьяного (упор­ства teima).
Членам ревкома мешал шум Афоньки. Они прервали свое заседание и затащили пьяницу в бывшую арестант­скую, заперли: (замёрзнет  vái gelar) же дурак на улице.
Долго бил ногой в двери (одуревший transtornado) от самогонки Афовька, протестовал:
— Шлобода, а тут шеловека жа решетку! Жа решет­ку, а?
Потом перестал стучать и орал на все правление:
Долго (в тшспях acorrentado) наш держали...
Долго наш голот томил...
Шо-о-орные дни мино-о-ва-а...—
и (резко смолк abruptamente calou-se).
Члены ревкома облегченно вздохнули в тишине, пора­довались:
—  Уснул, слава Богу, (забулдыга vagabundo).
Далеко за полночь закончилось первое заседание но­вой власти. Перед тем как разойтись по домам, загляну­ли в арестантскую. Афонька лежал на нарах, (раскинув  ноги de pernas estendidas), с (остекленевшими vidrados) глазами и (перекошенным torta) ртом. Наклонились, тронули — не дышит. Скинули шапки: забулдыга, а человек же.
—  Эх, Афанасий, Афанасий, такой день (опечалил causou tristeza)! — вздохнул Игнатий. — Такой день!

Sem comentários:

Enviar um comentário