quinta-feira, 14 de maio de 2015

Capítulo 18

оинский начальник остановился o chefe militar hospedou-se) у капитана Зяблева, (квартировавшего aboletado) в доме Тарановых. Он в первую очередь вызвал к себе Аркадия Векшина, выяснить, почему (пору­чик не в полку o tenente não estava no regimento). Накричал на него, что стыдно офицеру (от­сиживаться дома esconder-se em casa), когда по всему фронту началось реши­тельное наступление, пригрозил военным трибуналом. Но, узнав от Зяблева, что весной поручик силой оружия помешал крестьянским беспорядкам, (отмяк abrandou). Он сам, как и Векшин, был крупным землевладельцем.
Василий Таранов выставил крепчайшего перегону. Выпили. Начальник совсем (примирился conformou-se) с тем, что поручик Векшин в Духове, а не где-нибудь под Ригой или Львовом.
—  Это, пожалуй, и хорошо, что вы дома, — говорил он, (хмелея começando a ficar embriagado).
— Завтра я побеседую с теми, (кто явится с повин­ной que reconhecerem a culpa), (и дальше тронусь e depois parto). А вы здесь с капитаном (возглавьте chefiem) борьбу с теми дезертирами, что твёрдо решили дома отси­живаться. Всех их немедленно направляйте в полки. Ряды армии (тают с каждым днем diminuem todos os dias).
Аркадию (не по губе было não lhe agradava) гоняться за дезертирами. Но это оправдывало пребывание дома.
—  (Есть вылавливать и отправлять é pescar e enviar)! — повторил он при­каз.
— Эти беглецы — опасный народ для и деревни. Они (па­губно perniciosamente) влияют на народ, (засоряют ему мозги entopem os cerebros) большевист­скими (бреднями com loucuras).
— Ох, есть у нас и без них кому (вскруживать мужичьи головы virar as cabeças dos mujiques), — (ввернул insinuou) Василий Таранов. — Дымов да Волоцкая это лучше солдат умеют.
— А вы при первом же удобном случае (изолируйте их ponham-nos incomunicéveis), — посоветовал воинский чин. — Церемониться нечего: сейчас обстановка везде (накаляется  esta a ficar tensa). Но сделайте это осто­рожно, без шума.
Разговор с дезертирами у воинского начальника не состоялся. Ни один не явился по его (приказу ordem). Пришли утром в Духово несколько стариков, старух, баб-солдаток и вдов. Начальник ждал до обеда, наконец вышел к на­роду.
—  Где ваши (служивые soldados)? Почему не явились? — спро­сил строго.
— Это мы пришли (распознать saber) у тебя, где наши кор­мильцы, — пропела солдатка (побойчее mais corajosa). — Почему (не вертаются não voltam) домой по сю пору? Царя скинули, а их все держат.
—  Ты, баба, зубы мне (не заговаривай não desconverses). Почему не явил­ся твой мужик, если я вызывал?
—  Вызови-ка ты, (желанный querido), я бы хоть (одним глазком pelo canto do olho) на сердешного глянула.
— Так зачем пришла, когда твой муж в армии? — И, не дожидаясь ответа, обратился к другой бабе: — Ну, а твой где?
— У моего и (косточки-то, наверное, сгнили os ossinhos, certamente apodreceram), — вздох­нула баба. — Я думала, какое (способие subsídio) будет семье.
—  Вы что, смеётесь надо мной?
— Нам, начальничек, не до смеха, — ответила стару­ха. — Народ жддет, когда (замиренье paz) будет. С тем и пришли. Раз ты у власти, скажи: что об этом думает Временное-то? Али оно по царю гнёт?
—  Как ты смеешь так о власти? Кто ты такая?
— Я солдатова матерь, и ты на меня так (не покрикивай não grites)! — оборвала старуха. — Спросить тебя пришла, за что (воюют combatem) наши сыновья? И раз ты начальник над ними, должон мне ответ дать.
— Ты, «солдатова матерь», (попридержи язык tem tento na língua)! Я приехал сюда не со старухами разговаривать... Передайте сво­им беглецам, — обратился ко всем, — если в течение двух дней не явятся с повинной — буду поступать с ними со всей строгостью военного времени!
Беглецы не явились и в повторно назначенный срок. Начинался (сенокос sega do feno). Вчерашним солдатам было не до вы­полнения приказов: (косили estavam a ceifar). Капитан Зяблев и поручик Векшин решили ночью сделать засаду на лугах и утром взять, кого надо. Но беглецы явились на луга вооружён­ными, кто с (берданкой espingarda Berdan), а кто и с карабином. (Коса gadanha) в руках мужика — тоже оружие. И солдаты, (пригнанные conduzidos) на борьбу с дезертирами, не захотели жертвовать своей жизнью, да и сами они были мужиками, понимали. Ничего не вышло и из ночных (облав rusgas) по домам. В избах не оказывалось тех, кого искали. А Каллистрат Смирнов в Горюшках встретил ночных (непрошеных гостей visitas não convidadas) огнём из винтовки и одного солдата ранил.
События в стране развивались удивительно быстро. Га­зеты принесли весть о (провале наступления malogro da ofensiva) русских войск. Не успели (пережить suportar) это, оплакать (похоронные comunicações de morte em combate), «Русская воля» из номера в номер начала кричать об «измене» боль­шевиков, о подготовке ими восстания против «революци­онного» Временного правительства и требовала (отдачи Ленина под суд entrega de Lenin à justiça).
Народ на лугах (волновался inquietava-se). Непопятно было, что тво­рилось в столице. Почему большевики, которые (горой за defendem) передачу всей земли крестьянам, а фабрик — рабочим и стоят за мир, вдруг стали изменниками traidores)? А временные призывают вести войну до победы. И пока война, пишут, никакого передела земли.
— Ничего не разберешь! — (недоумевали perplexos), (матерились praguejavam) косари, а в обед вместо отдыха собирались вокруг Павла Дымова и Веры Васильевны, помогавшей горюшанам на сенокосе, (прятались от палящего солнца esconderam-se do sol abrasador) где-нибудь в те­ни, (под ракитами debaixo dos salgueiros), выспрашивали: — Как же так? Кто из­меняет народу, большевики или Временное?
Дымов и Волоцкая не уставали разъяснять, кто на са­мом деле за народ, кто против, но и сами точно не знали, что творилось в столице, в стране. Ленинская «Правда», которую выписал Вере Васильевне Орест Павлович, пере­стала выходить. А другие газеты (бессовестно искажали события descaradamente distorciam os acontecimentos), большевиков (обливали грязью vilipendiavam).
— Паша, — предупредил сына Матвей Федосеич, — в Комитете безопасности тебя и Веру Васильевну тоже изменниками (обзывают alcunham) и на меня косо смотрят. Вы (тол­куйте с народом conversem com o povo), да оглядывайтесь, а то как бы...
И это «как бы» скоро произошло. (На исходе no fim) сенокоса, ночью, в избу Дымовых ворвался капитан Зяблев с тремя солдатами. Павлу (скрутили руки ataram as mãos), (в рот забили кляп taparam a boca com uma mordaça) и вы­вели к поджидавшей на дороге телеге, в которой уже си­дела Вера Васильевна под охраной. Арестованных свезли до Лесной, а из нее — в уездную тюрьму.
Арест Павла был тяжелым ударом для Степаниды. (У нее хватило силы проводить мужа без слез teve forças para seguir o marido sem lágrimas). Но когда (смолк silenciou в ночи грохот телеги, она убежала в (сарай palheiro), броси­лась на свежее сено и по-бабьи (заголосила pôs-se a chorar em altas vozes). Свекровь на­правилась было туда же, вместе со снохой выкричать боль, но Матвей Федосеич загородил ей дорогу.
— Иди (голоси в пологу na cortina), а бабе не мешай. Ежели вы в два голоса (завоете vão uivam), как волки, из дому беги. А тут и без того  (тошно tenho náuseas) .
Выплакав до утра свое горе, Степанида долго сидела на сене, разбитая, усталая и (безучастная apática). (Недоеная коро­ва ревела a vaca não ordenhada mugia) внизу.
—  Мне, что ли, за вас (доить Пеструху-то ordenhara a vaca)? — (разгневался zangou-se) хозяин . — Танька, а ты чего? (Ночь слезы точила de noite choras), а на утре (отсыпаешься tens falta de sono)?
Танюшка (схватила подойник pegou no tarro) и (убежала в хлев foi a correr para o estábulo). А Сте­панида умылась и пошла к Анне Наумовой поделиться своим горем.
У Наумовых Евдокия Егоровна плакала за (перегородкой antepara). А Анна сидела у окна, перечитывала письмо, наверное, десятый раз, (смачивая  его слезами molhando-a com as lágrimas).
—  Что с тобой, Анютонька? — испугалась Степанида, подбежала к подруге.
—  Игнатия ранили.
—  Не болтай неладно-то!
—  В правое плечо... Руку отняли arrancaram o braço)...
—  Милые мои!..
—  Илья Ильич пишет: крови Игнатий много потерял.
—  (Кто это такой quem é esse)?
— А вон отец ребятишек, — кивнула Айна на (полати paláti), где Вова и Витюшка (притихли estavam calados), (подавленные deprimidos) горем при­ютившей их семьи.
—  Господи, я-то к тебе поделиться... а у тебя, Анюта...
Обе наплакались вдоволь.
— А ты, Стеша, не убивайся, — начала успокаивать Анна, утирая слезы. — За чем ни видишь вернется твой Павел... Илья-то Ильич, — показала на письмо, — не толь­ко о горе пишет, а и радостные вести сообщает, что народ все больше и больше переходит на Ленинову сторону и что Временному скоро (крышка chega ao fim). Он меня так и (обнадёжи­вает encoraja-me): Анна Ефимовна, верьте-де, скоро все переменится, мы-де (возьмем верх venceremos). И я ему верю, Стеша. Верю и жду то­го часу. Ох, как жду!.. Тошно смотреть мне на все стало!

Sem comentários:

Enviar um comentário